JZSub – Codex 专用开源 Skill|一条链接自动产出双语字幕成品MP4|自动导出视频封面批量翻译字幕无需剪辑|支持YouTube、B 站、TikTok等

平时整理外网教程、海外科普、B 站长视频,整套流程格外耗时间。复制链接下载高清素材、单独导出字幕、逐句翻译、手动调整字幕位置再重新压制,一套操作下来最少半小时。不少剪辑、自媒体、学习博主长期重复这套繁琐步骤,软件格律诗 推荐一款 Codex 专用开源工具 JZSub 一行指令走完下载、翻译、字幕烧录、封面导出全流程,不用手动切换多个软件,开源免费,上手门槛很低。

主要功能特点

  • 最高画质:下载最佳视频与音频,尽可能无损封装 MP4
  • 双语字幕:紧凑分批翻译、批间上下文衔接,再按句子边界重新切分;原文保持不变
  • 自动烧录:MiSans 字幕、底部双语堆叠、自适应竖屏、精确背景、libass 渲染
  • 低耗运行:只读取紧凑字幕文档,不读取完整清单;烧录每 5% 显示一次进度
  • 封面直取:自动下载并转换为 JPEG
  • 静默登录:需要时直接读取 Chrome 登录态,不导出 Cookie
  • 无字幕也能用:平台没有字幕时直接交付视频、MP4 和封面

全平台视频解析,一键抓取最高画质素材

JZSub 依托 yt-dlp 底层,兼容 YouTube、B 站、Vimeo、Twitch、TikTok 等主流视频站点,yt-dlp 覆盖的站点都能正常解析。输入视频链接后自动匹配平台最优视频、音频轨道,无损封装成标准 MP4 文件,不用手动筛选清晰度。

工具可静默读取本地 Chrome 登录状态,无需手动导出 Cookie 文件,登录账号可见的会员内容、私密视频都能正常抓取。即便原视频没有官方字幕,也能完整导出高清视频与封面文件,不会出现空文件、音画不同步问题。

智能双语字幕处理,精准分层烧录至视频画面

字幕是这款 Skill 核心优势,翻译采用分批处理模式,每一批次保留上下文关联,翻译语句不会出现前后逻辑割裂。完成翻译后会按照原视频语句边界重新切分字幕,原文与译文完整保留,不会删减原始台词。

字幕渲染调用 libass,搭配 MiSans 字体,底部双层堆叠排版,横竖屏画面自动适配字幕尺寸,添加半透明底色,强光画面也能清晰看清文字。压制过程每 5% 输出一次进度提示,低功耗运行,仅读取字幕文档,不会占用大量硬盘缓存,低配设备也能稳定完成烧录。

配套封面自动导出,素材打包交付

解析视频时同步抓取平台官方封面,自动转换为通用 JPG 格式,和成品 MP4 保存在同一目录,不用单独截图、裁剪、转格式。处理结束一次性交付完整素材包:烧录双语字幕的成品视频、封面 cover.jpg,整套素材可直接用于剪辑、发布、归档,省去二次处理步骤。

Codex 一键部署,一行指令启动全流程

部署步骤简单,终端拉取仓库文件,复制 skill 文件夹到 Codex 全局目录即可完成安装。

git clone https://github.com/pengchujin/jzsub.git
mkdir -p ~/.codex/skills
cp -R jzsub/skills/jzsub ~/.codex/skills/

部署完成后,在 Codex 任务框输入$jzsub 视频链接,工具自动串行执行下载、字幕翻译、画面烧录、素材导出,全程无需人工干预。内置自测脚本,可快速校验环境依赖、功能完整性,方便排查运行故障。

依赖简单合规,开源无功能限制

macOS 用户一行 brew 命令即可补齐全部运行环境,需要 Python 3.10 以上、Deno 2.3+、带 libass 的完整 FFmpeg,MiSans 字体自行从官方渠道下载,仓库不附带字体文件。

项目采用 MIT 开源协议,个人、商用场景均可免费使用,工具不会绕过 DRM、付费墙、平台验证码,仅处理用户拥有合法访问权限的视频,无后台收集数据、无付费解锁功能。

不管是自学外语、剪辑自媒体素材、归档线上课程,JZSub 都能把多步骤工作简化为一条指令,省去大量重复操作,本地部署、全流程自动化,长期处理外网视频的朋友可以直接上手。

更新日志

v1.6.0

字幕布局与断句重做

  • 双语字幕改为单个底部锚定堆叠:原文紧贴中文上方、整体贴底,行数变化不再重叠,英文不再偏高
  • PlayRes 与换行宽度按视频宽高比生成,竖屏(TikTok/Shorts)字号与换行保持比例、不再溢出
  • 中文行宽与英文对齐(62 列 / 31 字),短句不再被不必要地折行
  • 智能分段改为按句尾标点对齐:一条字幕不跨句,句中片段合并到时长/宽度上限

翻译与过滤

  • 翻译按 80 条分批、批间携带只读上下文,长视频不再要求单次输出整篇 JSON
  • 过滤 [Music]、[Applause]、【音乐】、(拍手)、♪ 等纯声音标注 cue;混有对白的保留,日文「」引号不受影响
  • 字幕全是标注时优雅降级为纯视频交付,不再中断流程

可靠性

  • 烧录前校验 MiSans 等声明字体已安装,缺失即失败(–allow-missing-font 可放行)
  • json3/srv 等 FFmpeg 不可读格式由 yt-dlp 转换为 SRT 并记录警告
  • –resume 失败时清理过期 master.mp4;纯视频交付也校验文件真实存在
  • 地域限制类 403 不再触发静默 Chrome cookie 重试
  • 下载器自测 26 项、字幕/烧录/交付测试 34 项全部通过

官方网站

https://github.com/pengchujin/jzsub

下载地址

https://pan.quark.cn/s/1b5fccce2cc6

JameCling
JameCling